Just wondering what others are thinking of the "ebonics" sections, as some people call them. I have encountered two so far, the Clenette and Wardine section on pp. 37-39 and the yrstruly section pp. 127-135.
While I am loving the book, I personally found these sections to be a bit of a failure. I am not offended by the sections. I know what he is trying to do. I just don't think he gets the syntax or cadence quite right. When Faulkner writes stream of consciousness for undereducated people, I feel that someone could possibly think/speak like that. I don't get that feeling from the sections in IJ. Maybe DFW is a little out of his element here?
I do think the yrstruly section works better than the Wardine section.
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum